Предложение |
Перевод |
Absolute poverty, hunger, disease and illiteracy are the lot of one fifth of the world's population. |
Абсолютная нищета, голод, болезни и неграмотность являются уделом одной пятой части населения мира. |
Swaziland had also been hard hit by food shortages affecting one fifth of the population. |
Кроме того, Свазиленд серьезно пострадал от нехватки продовольствия, сказавшейся на одной пятой населения страны. |
Pakistan is located in the world's most volatile region, where one fifth of humanity lives in a state of economic deprivation. |
Пакистан находится в самом неустойчивом регионе мира, где одна пятая человечества проживает в условиях экономических лишений. |
Today, about one fifth of the African population is living in a conflict situation. |
Сегодня приблизительно одна пятая часть населения Африки живет в условиях конфликта. |
Since then it has declined by one fifth to reach $48 billion in 1997. |
С этого момента к 1997 году он сократился на одну пятую до 48 млрд. долл. США. |
This means that poverty continues to affect more than one fifth of the world's population. |
Это означает, что нищета по-прежнему охватывает одну пятую населения мира. |
Only one fifth complete the six grades of primary education. |
Только одна пятая из них заканчивают шесть классов начального обучения. |
About one fifth of Japan's peaks are in the industrial field. |
В Японии на промышленные товары приходится одна пятая пиковых тарифов. |
Less than one fifth of the world's land surface was currently wired for communication services. |
В настоящее время проводная сеть служб связи охватывает менее одной пятой поверхности суши. |
The Declaration represents the views of one fifth of humanity. |
Эта Декларация является отражением мнений одной пятой части всего человечества. |
At managerial level women only make up one fifth of the total. |
На уровне членов правлений предприятий на женщин приходится лишь одна пятая от их общего числа. |
Meanwhile, the staff had made the point that their purchasing power had declined by one fifth over the past 10 years. |
При этом представители персонала особо отметили, что покупательная способность сотрудников за истекшие десять лет уменьшилась на одну пятую. |
A number of women held top political posts, while nearly one fifth of the members of the National Assembly were women. |
Ряд женщин занимают высокие политические должности, и женщины составляют почти одну пятую всех членов национального собрания. |
The ongoing occupation of more than one fifth of the territory of Azerbaijan by Armenian forces continues to be a source of grave concern for Turkey. |
Источником глубокой озабоченности Турции является продолжающаяся оккупация более одной пятой территории Азербайджана армянскими силами. |
Nigeria, which accounts for about one fifth of the population of Africa, took a census in 1991. |
В Нигерии, на долю которой приходится приблизительно одна пятая населения Африки, перепись была осуществлена в 1991 году. |
With the State budget unable to provide free educational materials and support, one fifth of children in Tajikistan cannot receive an education. |
Поскольку за счет государственного бюджета невозможно обеспечить предоставление учебных материалов и поддержки на безвозмездной основе, одна пятая детей в Таджикистане не имеет возможности получить образование. |
More than one fifth of freshwater fish stocks are already vulnerable or endangered because of pollution or habitat modification. |
Более одной пятой всех запасов пресноводной рыбы может оказаться или уже находится под угрозой исчезновения в результате загрязнения или видоизменения среды их обитания. |
In addition to that, the United Kingdom is contributing one fifth of the growing European Union contribution. |
Помимо этого Соединенное Королевство предоставляет средства в размере одной пятой доли от растущего вклада Европейского союза. |
There is evidence that up to one fifth of all unaccompanied minors can be reunited with their families. |
Есть основания полагать, что со своими семьями удастся воссоединить до одной пятой всех беспризорных детей. |
There can be no doubt that desertification and drought directly affect more than one fifth of the population of the Earth. |
Не может быть никаких сомнений в том, что опустынивание и засуха непосредственно затрагивают более одной пятой населения Земли. |